Die Hard - Wikipedia, the free encyclopedia Die Hard is a 1988 American action film directed by John McTiernan and written by Steven E. de Souza and Jeb Stuart, based on the 1979 novel Nothing Lasts Forever by Roderick Thorp. Die Hard follows off-duty New York City Police Department officer John Mc
老外著迷中文刺青鬧笑話| 蘋果日報 2012年8月21日 ... 全球【嚴潔盈╱綜合外電報導】不少老外迷上東方文化,尤其是變化多端的中文,紛紛 在身上刺了中文,可惜沒多少人在刺青前查清楚中文的真正意思,最後 ... 最令人噴飯 的是,明明想刺「盡情飆速,死而無憾」(Ride Hard Die Free), ...
笑破肚皮!辛災樂禍的全球最專業搞笑刺青!!歪國人對中文的理解跟我們不 ... 2013年4月9日 ... 總之就像我們看日本字一樣會覺得很酷,但一點都不懂是什麼意思? ... 我在網路上看 到"Ride Hard, Die Free"請問他翻譯這樣對嗎?? 答:很好,很有 ...
老外熱衷漢字文身對漢字一知半解致意思扭曲-中新網 2012年8月21日 ... 老外熱衷漢字文身對漢字一知半解致意思扭曲 ... 最令人噴飯的是,明明想文“盡情飆 速,死而無憾”(Ride Hard Die Free),表達狂放不羈的帥氣,結果 ...
ride hard die free什么意思_百度知道 ride hard die free 骑硬模免费 hard die 简易硬模希望有帮助.
外國人亂紋中文字鬧笑話- 香港文匯報 2012年8月21日 ... 有些則是翻譯出錯,「Ride Hard Die Free」的中文變成「免費乘坐硬模」、「亡命之徒」( Outlaw)變「躲藏犯」、「勇氣」變「大過」、「大無畏」變「棺木財佬」、「 ...
ride hard, die free--此logo是何義呢- Yahoo!奇摩知識+ 此圖最上面的邊緣有"ride hard, die free"這是什麼意思呢?
老外著迷中文刺青鬧笑話@ Mtl's Flight Deck :: 痞客邦PIXNET :: 2012年8月22日 - 身上「免費乘坐」 一個專門分享錯誤中文翻. ... 最令人噴飯的是,明明想刺「盡情飆速,死而無憾」(Ride Hard Die Free),表達狂放不羈的帥勁,卻被 ...
老外囧中文刺青錯字、菜單全上身老外看中國新唐人電視台 ... 原來是「Ride Hard Die Free」,Vin Diesel style,失敗!其實這種笑話不只發生在刺青,看看這張海報:Discover your body,肯定不是要我們發現 ...